Voiture Sans Cheval
My poem entitled “Horseless Chariot” translated into French and recited by Gyslaine Le Gal
Apportez-moi des images
De Paris
Ou mieux encore envoyez-les par courriel
Ces images que vous avez prises
Avec vos beaux amis
Qui ne sont pas vraiment vos amis
Mais de simples flagorneurs
Qui vous suivent
Dans le monde entier
Apportez-moi des fleurs
De l’étranger
Prouvez-moi que vous m’aimez encore
Et que vous me voulez près de vous
Même si
Vous m’avez laissé ici
Rêvasser
Dans ma voiture sans cheval
Me demandant où vous êtes
Please visit Gyslaine’s lovely poetry @ Auteure poésies d’amour Français/Anglais – LOVE POEMS
View the original American English version by clicking here
august two thousand sixteen
copyright j matthew waters & gyslaine le gal
all rights reserved
Hey, that’s pretty darned neat. 🙂
Hey, thanks Ms. Blackwood!
Hey, you’re welcome Mr. Waters!
Oh I do love translations… you have really started something here.
Thanks so much, Björn, it certainly has been fun.
Sigh. Wonderful!
Thank you so much, Lola.